ediciones originales
información autores serigrafía grabado fotografía libros múltiples audio contactar


Perejaume
LUDWIG JUJOL (Traducción al castellano, alemán e inglés)

LUDWIG JUJOL
Was ist die Collage, wenn nicht eine Annäherung von Einsamkeiten?
Ludwig II. von Bayern, Josep Maria Jujol
¿Qué es el collage sino acercar
soledades?
Luis II de Baviera, Josep María Jujol
What is collage if not the bringing together of solitary realms? Ludwig of Bavaria, Josep Maria Jujol

Este emblemático ensayo, que establece un paralelismo entre el monarca de Baviera y el arquitecto Josep Maria Jujol, fue escrito en catalán en 1987, y ha sido traducido al alemán por Günter Cepek, al castellano por Reyes Sisternas y al inglés por Josephine Watson.

Esta edición cuenta con el prólogo de Robert Caner-Liese y el diseño de Mariona García, que reinterpreta el de Pep Trujillo a la edición catalana de 1989 (Edicions la Magrana). Esto, juntamente con la relevancia literaria y artística del libro y su autor, hacen de esta edición un acontecimiento que nos devuelve el libro 15 años después de su edición catalana con la dimensión de un objeto de culto.

Agradecemos al Ayuntamiento de Tarragona, al institut Ramon Llull y a la fundación Jujol Casa Negre la colaboración en esta edición.

Idioma: castellano, alemán e inglés
Número de páginas: 390
Tamaño: 20 x 12,5 cm
Color: fotografías en blanco y negro
Impresión: offset
Encuadernación: rústica cosida
Edición: 1000 ejemplares
Diseño: Mariona García
Editor: Ediciones Originales, Barcelona
Año de edición: 2005
ISBN: 84-86060-60-0

PVP: 25 €


 

 Volver